Analisis Variasi Leksikon Relik Dialek Gresik dalam Kitab Kuning Bidayatul Hidayah Terjemahan Pegon Jawa (Kajian Dialektologi)
Keywords:Isoglos File, Dialectology, Gresik, Relics, Lexicon Variation
The variation of the lexicon occurs because of a shift in shape, phonological changes, and a shift in meaning. Therefore, to discover more about the location of the variation, the study entitled Variation Analysis of the Gresik Dialectic Relics Lexicon in the Bare Book Bidayatul Hidayah Javanese Pegon Translation (Dialectology Study) intend to describe the variation of Gresik dialectic relax lexicon in the Bare Book of Bidayatul Hidayah translation of Javanese Pegon based on Swadesh vocabulary and describe its mapping. This study uses a qualitative approach with descriptive techniques. The data collection techniques used in this study are the techniques of reading and engaging, fishing techniques, recording techniques, and note-taking techniques. The data source of this study were 24 people consisting of one main informant and two informants. This research uses a list of 200 words which are divided into 8 fields of meaning. The data obtained amounted to 200 glosses from 4 DP (as Research Area) and each DP there are 2 TP (as Research Points) namely DP 1 Bungah District TP 1 Masangan Village and TP 2 Sungonlegowo Village, DP 2 Manyar District TP 3 Betoyoguci Village and TP 4 Leran Village, DP 3 Kebomas District TP 5 Giri Village and TP 6 Sidomukti Village, and DP 4 Kecamatana Gresik TP 7 Mud Village and TP 8 Sukorame Village. The lexical isogloss found on a thin line at DP 1: 6 1: 8 signifies a slight similarity. This is because DP 1 has slightly more isogloss thickness than DP 6 and 8. Then there is a fairly thick line on DP 3: 5, 4: 6, and 5: 6 which indicates quite a lot of similarities because each DP has a thick isogloss thickness all the same.